nurmenmarkku Monista asioista mielipide - harvoista jopa oikea!

Pallo on pyöreä – paitsi Suomessa

Myöhäisheränneenä jalkapallon ystävänä elän taas juhlakuukautta. Menossa ovat EM-kisat.

Ensimmäiset pelit jouduin reissussa olleena katsomaan Ylen kanavalta. Kärsimystä. Siis eivät tietenkään itse pelit eikä niiden katsominen, vaan ”selostus”!

 

Ylen ns. asiantuntijoiden kommentit eivät rajoitu enää kisastudion ennakko-osuuteen ta puoliajan selittelyyn, vaan Pasilan selostustudioon tunkee Ylen kulloinkin vuorossa olevan selostajan kanssa yksi illan vieraista. Kun kenelläkään vieraista ei ole, eikä voikaan olla kokemusta EM-lopputurnauksista, jutut lähtevät tajunnanvirran omaisesti kulkeutumaan välillä kauskin meneillään olevasta pelistä. Andrea Pirlo ei enää ole kisoissa mukana, mutta hänestä kävi selostuksessa keskustelu. Eikä kyse edes ollut Italian pelistä.

 

Onneksi loput pelit voin katsoa vuoroin Das Erste ja ZDF -kanavilta. Ne ovat saksalaisia julkisesti rahoitettuja TV-kanavia. Ja kun on kyse jalkapallomaa Saksasta, selostukset keskittyvät kokonaan meneillään olevaan peliin ja ovat usein varsin niukkojakin. Asiallisia selostuksia sikälikin, että Saksan maajoukkue on ”Deutsche Mannschaft”. Suomen maajoukkue karsintapeleissä ei ollut Suomen maajoukkue, vaan Huuhkajat!

 

Nyt EM-kisoissa pelaa esimerkiksi Islanti, joten pienikin maa voi onnistua. Suomessa jalkapallo tuntuu, siis ainakin Ylen ohjelmissa, olevan hedelmättömän sisäsiittoista. Kannattaisiko tälläkin jalkapallokulttuurin saralla alkaa avautua Eurooppaan?

Piditkö tästä kirjoituksesta? Näytä se!

1Suosittele

Yksi käyttäjä suosittelee tätä kirjoitusta. - Näytä suosittelija

NäytäPiilota kommentit (1 kommentti)

Käyttäjän MattiKarjalainen1 kuva
Matti Karjalainen

Olen samaa mieltä kanssanne. Ylen suomenkieliset selostukset ovat todellista kärsimystä. Paitsi asiantuntijuuden puutetta niissä ärsyttää minua kieli, joka etäisesti muistuttaa suomea, mutta poikkeaa siitä myös monessa suhteessa. Tämä selostajien kieli ei mm. sisällä lainkaan verbejä, vaikka kyseessä on paljon liikettä sisältävän urheilulajin selostaminen. Lisäksi ylen suomenkielisellä puolella selostavien selostajien kielessä jokaisella substantiivilla on artikkeli "se". Suomessahan ei substantiiveilla tunnetusti ole sen enempää epämääräistä kuin määrättyäkään artikkelia. Suomessa on kyllä persoonapronomini se, mutta sitä käytetään itsenäisesti siten kuin persoonapronomineja kuuluu käyttää substantiivien sijasta.

Monelle Ylen "selostajalle" ovat esimerkiksi erotuomarin merkit aivan outoja. He arvuuttelevat onko kyseessä rajaheitto vai vapaapotku, ja jos jälkimmäinen, niin onko kyseessä suora vai epäsuora vapaapotku. Kyseiset asiat olisi helppo opetella tunnistamaan, kun viitsisi opetella erotuomareiden vihellys- ja käsimerkit.

Kyseisistä syistä minä katson teidän laillanne myös aina kun se on mahdollista ZDF-kanavan lähetyksiä. Valitettavasti minä en pysty katsomaan ARD:n lähetyksiä.

Toimituksen poiminnat